Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

[Lirik & Terjemahan] Momoiro Clover Z - Nippon Egao Hyakkei : Joshiraku Ending

Artist : Momoiro Clover Z / Momokurotei Ichimon
Title : Nippon Egao Hyakkei (ニッポン笑顔百景)
Realese date : 1 Agustus 2012
Kanji Lyrics, 歌詞 + Romaji + Arti Bahasa Indonesia 

Joshiraku Ending 

[Lirik & Terjemahan] Momoiro Clover Z - Nippon Egao Hyakkei : Joshiraku Ending


= NIPPON EGAO HYAKKEI = 
= 100 SENYUMAN JEPANG = 

よぉーーー
Yooooooooo!!
    - Yooooooooo!!




じゅげむ じゅげむ ごこうのすりきれ
かいじゃりすいぎょの すいぎょうまつ
うんらいまつ ふうらいまつ
くうねるところにすむところ
Jugemu jugemu gokou no surikire
Kaijari suigyou no suigyou matsu 
Unrai matsu furai matsu 
Kuuneru tokoro ni sumu tokoro 
    - Berumur panjang berumur panjang ... senantiasa hidup dengan umur panjang 
    - Ikan laut yang tak terhitung jumlahnya, aliran air
    - Awan awan yang melayang, angin yang berhembus 
    - Tempat tinggal mu di berkati makanan dan tempat tidur 




やぶらこうじのぶらこうじ
ぱいぽ ぱいぽ ぱいぽのしゅーりんがん
Yabura kouji no bura kouji 
Paipo paipo paipo no shuuringan 
    - Jimat keberuntungan tahun baru 
    - Raja poipo bernama Shuringan  




バキューン
Bakyuun 
    - Door !! 




しゅーりんがんのぐーりんだい
ぐーりんだいのぽんぽこぴーの
ぽんぽこなーの ちょうきゅうめいの
ちょうすけ
Shuuringan no guurindai 
Guurindai no ponpo kopii no 
Ponpoko naa no choukyouumei no 
Chousuke 
    - Ratu bernama Gurindai 
    - Anak nya yang bernama ponpokopii 
    - Dan ponpokonaa hidup panjang 
    - dan selamanya tidak berubah 




ちょいと お時間 いただきます
ご清聴ください
整いました
Choito ojikan itadakimasu 
Goseichou kudasai 
Totonoimashita 
    - Kami akan menyita waktu sebentar 
    - Mohon perhatiannya 
    - Siap ! 




笑うことと かけまして(はっ!)
お祭り野郎と ときます(ソイヤ!)
Warau koto to kakemashite (haa!)
Omatsuri yarou to tokimasu (soiya!)
    - Apa yang membuat tertawa (haa!)
    - Jawabannya pria di festival (soiya!)




その こころは ? その こころは ?
どちらも ハッピ(法被)になるでしょう
おあとがよろしいようで
Sono kokoro wa ? sono kokoro wa ? 
Dochira mo happi ni naru deshou 
Oato ga yoroshii you de 
    - Hati itu ? hati itu ?
    - Kedua nya pasti jadi merasa bahagia, bukan ?
    - Penampilan selanjutnya sudah siap




笑おう 笑おう さあ 笑いましょう
こんな時代こそ 笑いましょう
笑おう(ソイヤ! ソイヤ!) 泣いたら負けだ
やけくそ 笑いましょー
Waraou waraou saa waraimashou
Konna jidai koso waraimashou 
Waraou (soiya soiya!) naitara make da
Yakekuso waraimasho 
    - Mari tertawa mari tertawa marilah tertawa
    - Justru kita harus tertawa di zaman seperti ini 
    - Mari tertawa (soiya! soiya!) jika menangis berarti kau kalah
    - Mari tertawa dengan keputusasaan 




波乱万丈 酸いも甘いも
乗り越えた あっぱれ 日本人
笑おう どんな時でも
なにくそ 笑いましょー
Haranbanjo sui mo amai mo 
Norikoeta appare nihonjin
Waraou donna toki demo 
Nani kuso waraimasho 
    - Penuh dengan drama, rasa asam serta manis 
    - Orang Jepang luar biasa bisa melewati segalanya 
    - Mari tertawa di waktu seperti apapun 
    - Apapun yang terjadi mari tertawa 




ぐわっはっは(ぐわっはっは) 
にょっほっほ(にょっほっほ)
Guwahhaha (guwahhaha) 
Nyohhohho (nyohhohho)
     - Guwahhaha (guwahhaha) 
     - Nyohhohho (nyohhohho)




空気なんて 読まずに 笑っとけ
笑顔(笑顔)笑顔(笑顔)
笑う門には 福来たる
Kuuki nante yomazuni warattoke 
Egao (egao) egao (egao)
Warau kado ni wa fuku kitaru 
    - Tertawalah tanpa harus melihat kondisi 
    - Tersenyumlah (tersenyumlah) tersenyumlah (tersenyumlah)
    - Keberuntungan datang pada orang yang senantiasa tersenyum




えー皆様、今日はようこそおいでいただきました
ここで一席
Ee minna sama kyou wa youkoso oide itadakimashita 
Koko de isseki 
    - Ee~ para hadirin, selamat datang dan terima kasih atas kedatangannya 
    - Disini 




ねずみの娘がお嫁に行って、
じきに帰ってきたんで、
ねずみのおかあさんが、大変怒って、
「あんな、いいところへ、おまえ嫁いで
誰が嫌で 出てきたんだい?」
「いいえ、だーれも嫌じゃないんですけれど、
ご隠居さんがやさしいんで、嫌なの。」
「優しいんなら結構じゃぁないかねぇ。」
「でも、猫なで声ですもの。」
Nezumi no musume ga o yome ni itte, 
Jiki ni kaette kitan de, 
Nezumi no okaasan ga taihen okotte, 
“anna, ii tokoro e, omae totsuide 
Dare ga iya de dete kitan dai ?
“iie, daare mo iya ja nain desu keredo,
Go inkyo san ga yasashiin de iya na no “
“yasashiin nara kekkou jaa nai ka nee.”
“demo, neko nade koe desu mono.”
    - Seekor gadis tikus menikah 
    - Lalu, tak beberapa lama ia kembali pulang 
    - Ibu si gadis tikus sangat marah dan berkata, 
    - “Di tempat sebagus itu, siapa yang kau benci sampai kau kabur dari sana ?”
    - “Tidak, aku tak membenci siapapun tapi, orang tua disana terlalu baik aku tak enak”
    - “Bukankah lebih baik jika mereka itu baik hati?”
    - “Tapi, mereka membelaiku dengan suara kucing.”




忙しさに 身を任せて
消えていくだなんて べらんめえ
Isogashisa ni mi wo makasete 
Kiete iku da nante beranmee 
    - Menyerahkan raga pada kesibukan 
    - Jangan biarkan raga kita hilang 




笑おう 笑おう 笑えなくても
笑うしかないでしょ 笑いましょう
笑おう(ソイヤ! ソイヤ!) 口角上げて
ひたすら 笑いましょー
Warao waraou waraenakutemo 
Warau shika nai desho waraimashou 
Warao (soiya! soiya!) koukaku agete 
Hitasura waraimasho 
    - Mari tertawa mari tertawa meski kita tak bisa tertawa 
    - Tak ada pilihan lain selain tertawa, bukan ? mari tertawa 
    - Mari tertawa (soiya! soiya!) tersenyumlah 
    - Mari tertawalah dengan sepenuh jiwa




応仁の乱 大ききんさえ
クリアして 現代 日本人
笑おう 未来永劫
グハハと 笑いましょー
Ounin no ran okikin sae
Kuria shite gendai nihonjin
Warao mirai eigou 
Guhaha to waraimashou
    - Kelaparan di era perang Onin pun 
    - Bisa berakhir dan orang Jepang zaman sekarang 
    - Mari tertawa sampai ke masa depan 
    - Mari tertawa “guhaha” 




小娘のたわごと、と 切り捨てないで
しかめつら なんか 変な顔
笑顔を 見たいから
Komusume no tawagoto, to kirisutenaide 
Shikametsura nanka hen na kao 
Egao wo mitai kara 
    - Jangan memotong lelucon gadis kecil itu 
    - Karena aku ingin melihat senyuman
    - Bukan wajah meringis  atau wajah yang aneh 




笑おう 笑おう さあ 笑いましょう
こんな時代こそ 笑いましょう
笑おう(ソイヤ! ソイヤ) 泣いたら負けだ
やけくそ 笑いましょー
Waraou waraou saa waraimashou
Konna jidai koso waraimashou 
Waraou (soiya! soiya) naitara make da
Yakekuso waraimasho 
    - Mari tertawa mari tertawa marilah tertawa
    - Justru kita harus tertawa di zaman seperti ini 
    - Mari tertawa (soiya! soiya!) jika menangis berarti kau kalah
    - Mari tertawa dengan keputusasaan 




波乱万丈 酸いも甘いも
乗り越えた あっぱれ 日本人
笑おう どんな時でも
なにくそ 笑いましょー
Haranbanjo sui mo amai mo 
Norikoeta appare nihonjin
Warao donna toki demo 
Nani kuso waraimasho
    - Penuh dengan drama, rasa asam serta manis 
    - Orang Jepang luar biasa bisa melewati segalanya 
    - Mari tertawa di waktu seperti apapun 
    - Apapun yang terjadi mari tertawa 




ひたすら 笑いましょー
Hitasura waraimasho 
    - Mari tertawa dengan sepenuh jiwa  




ぐわっはっは(ぐわっはっは) 
にょっほっほ(にょっほっほ)
Guwahhaha (guwahhaha) 
Nyohhohho (nyohhohho)
     - Guwahhaha (guwahhaha) 
     - Nyohhohho (nyohhohho)




空気なんて 読まずに 笑っとけ
笑顔(笑顔)笑顔(笑顔)
笑う門には 福来たる
Kuuki nante yomazuni warattoke 
Egao (egao) egao (egao)
Warau kado ni wa fuku kitaru 
    - Tertawalah tanpa harus melihat kondisi 
    - Tersenyumlah (tersenyumlah) tersenyumlah (tersenyumlah)
    - Keberuntungan datang pada orang yang senantiasa tersenyum




Yooooooooo!!



Jugemu jugemu gokou no surikire
Kaijari suigyou no suigyou matsu 
Unrai matsu furai matsu 
Kuuneru tokoro ni sumu tokoro 



Yabura kouji no bura kouji 
Paipo paipo paipo no shuuringan 



Bakyuun 



Shuuringan no guurindai 
Guurindai no ponpo kopii no 
Ponpoko naa no choukyouumei no 
Chousuke 



Choito ojikan itadakimasu 
Goseichou kudasai 
Totonoimashita 



Warau koto to kakemashite (haa)
Omatsuri yarou to tokimasu (soiya)
     


Sono kokoro wa ? sono kokoro wa ? 
Dochira mo happi ni naru deshou 
Oato ga yoroshii you de 



Waraou waraou saa waraimashou
Konna jidai koso waraimashou 
Waraou (soiya soiya) naitara make da
Yakekuso waraimasho 



Haranbanjo sui mo amai mo 
Norikoeta appare nihonjin
Waraou donna toki demo 
Nani kuso waraimasho 



Guwahhaha (guwahhaha) 
Nyohhohho (nyohhohho)



Kuuki nante yomazuni warattoke 
Egao (egao) egao (egao)
Warau kado ni wa fuku kitaru 



Ee minna sama kyou wa youkoso oide itadakimashita 
Koko de isseki 



Nezumi no musume ga o yome ni itte, 
Jiki ni kaette kitan de, 
Nezumi no okaasan ga taihen okotte, 
“anna, ii tokoro e, omae totsuide 
Dare ga iya de dete kitan dai ?
“iie, daare mo iya ja nain desu keredo,
Go inkyo san ga yasashiin de iya na no “
“yasashiin nara kekkou jaa nai ka nee.”
“demo, neko nade koe desu mono.”



Isogashisa ni mi wo makasete 
Kiete iku da nante beranmee 



Warao waraou waraenakutemo 
Warau shika nai desho waraimashou 
Warao (soiya soiya) koukaku agete 
Hitasura waraimasho 



Ounin no ran okikin sae
Kuria shite gendai nihonjin
Warao mirai eigou 
Guhaha to waraimashou



Komusume no tawagoto, to kirisutenaide 
Shikametsura nanka hen na kao 
Egao wo mitai kara 



Waraou waraou saa waraimashou
Konna jidai koso waraimashou 
Waraou (soiya soiya) naitara make da
Yakekuso waraimasho 



Haranbanjo sui mo amai mo 
Norikoeta appare nihonjin
Warao donna toki demo 
Nani kuso waraimasho



Hitasura waraimasho 



Guwahhaha (guwahhaha) 
Nyohhohho (nyohhohho)



Kuuki nante yomazuni warattoke 
Egao (egao) egao (egao)
Warau kado ni wa fuku kitaru 




よぉーーー



じゅげむ じゅげむ ごこうのすりきれ
かいじゃりすいぎょの すいぎょうまつ
うんらいまつ ふうらいまつ
くうねるところにすむところ



やぶらこうじのぶらこうじ
ぱいぽ ぱいぽ ぱいぽのしゅーりんがん



バキューン



しゅーりんがんのぐーりんだい
ぐーりんだいのぽんぽこぴーの
ぽんぽこなーの ちょうきゅうめいの
ちょうすけ



ちょいと お時間 いただきます
ご清聴ください
整いました



笑うことと かけまして(はっ)
お祭り野郎と ときます(ソイヤ)



その こころは ? その こころは ?
どちらも ハッピ(法被)になるでしょう
おあとがよろしいようで



笑おう 笑おう さあ 笑いましょう
こんな時代こそ 笑いましょう
笑おう(ソイヤ ソイヤ) 泣いたら負けだ
やけくそ 笑いましょー



波乱万丈 酸いも甘いも
乗り越えた あっぱれ 日本人
笑おう どんな時でも
なにくそ 笑いましょー


ぐわっはっは(ぐわっはっは) 
にょっほっほ(にょっほっほ)





空気なんて 読まずに 笑っとけ
笑顔(笑顔)笑顔(笑顔)
笑う門には 福来たる



えー皆様、今日はようこそおいでいただきました
ここで一席



ねずみの娘がお嫁に行って、
じきに帰ってきたんで、
ねずみのおかあさんが、大変怒って、
「あんな、いいところへ、おまえ嫁いで
誰が嫌で 出てきたんだい?」
「いいえ、だーれも嫌じゃないんですけれど、
ご隠居さんがやさしいんで、嫌なの。」
「優しいんなら結構じゃぁないかねぇ。」
「でも、猫なで声ですもの。」



忙しさに 身を任せて
消えていくだなんて べらんめえ



笑おう 笑おう 笑えなくても
笑うしかないでしょ 笑いましょう
笑おう(ソイヤ ソイヤ) 口角上げて
ひたすら 笑いましょー



応仁の乱 大ききんさえ
クリアして 現代 日本人
笑おう 未来永劫
グハハと 笑いましょー



小娘のたわごと、と 切り捨てないで
しかめつら なんか 変な顔
笑顔を 見たいから



笑おう 笑おう さあ 笑いましょう
こんな時代こそ 笑いましょう
笑おう(ソイヤ ソイヤ) 泣いたら負けだ
やけくそ 笑いましょー



波乱万丈 酸いも甘いも
乗り越えた あっぱれ 日本人
笑おう どんな時でも
なにくそ 笑いましょー



ひたすら 笑いましょー



ぐわっはっは(ぐわっはっは) 
にょっほっほ(にょっほっほ)



空気なんて 読まずに 笑っとけ
笑顔(笑顔)笑顔(笑顔)
笑う門には 福来たる







Note : 
じゅげむ じゅげむ ごこうのすりきれ かいじゃりすいぎょの すいぎょうまつ うんらいまつ ふうらいまつ くうねるところにすむところやぶらこうじのぶらこうじ ぱいぽ ぱいぽ ぱいぽのしゅーりんがんしゅーりんがんのぐーりんだい ぐーりんだいのぽんぽこぴーの ぽんぽこなーの ちょうきゅうめいの ちょうすけ (Jugemu jugemu gokou no surikire kaijari suigyou no suigyou matsu unrai matsu furai matsu kuuneru tokoro ni sumu tokoro yabura kouji no bura kouji paipo paipo paipo no shuuringan shuuringan no guurindai guurindai no ponpo kopii no ponpoko naa no choukyouumei no chousuke) : adalah nama seorang bayi dalam cerita rakugo, orang tuanya ingin memberi nama anaknya dengan nama yang mengandung arti “bisa hidup panjang” beberapa nama yang mengandung arti “hidup panjang” telah di pikirkan tapi orang tuanya tak bisa memilih salah satunya dan pada akhirnya mereka memilih semuanya menjadikan nama bayi ini sangat panjang. 





Lirik lagu Nihon Egao Hyakkei - Momokurotei Ichimon sepenuhnya adalah hak cipta pemiliknya seperti pengarang, artis, dan label yang bersangkutan. Blog ini hanya membuat terjemahan bahasa Indonesia dari lirik tersebut agar membantu orang-orang yang ingin mengetahui artinya.
Fukuro
Fukuro I'M NOT ROBOT I'M VVIBU

Post a Comment for "[Lirik & Terjemahan] Momoiro Clover Z - Nippon Egao Hyakkei : Joshiraku Ending "