Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

[Lirik & Terjemahan] BURNOUT SYNDROMES - PHOENIX : Haikyuu ! ! TO THE TOP (Season 4) Opening 1

Artist : BURNOUT SYNDROMES 
Title : PHOENIX
Realese date : 12 Febuari 2020 
Kanji Lyrics, 歌詞 + Romaji + Arti Bahasa Indonesia

Haikyuu ! ! TO THE TOP (Season 4) Opening 1



 = PHOENIX =

爪痕が残るくらい
拳を固く握り締め
今 オレンジの光の中へ
Tsume ato ga nokoru kurai
Kobushi wo kataku nigiri shime 
Ima orenji no hikari no naka e
    - Bekas cakar membekas ditelapak
    - Dari kepalan tangan yang digengam erat  
    - Sekarang, mari menuju cahaya jingga 




Wow oh




いつになく汗が身を引き裂く
未知なるハイ・ステージへ
“超アウェー”“勝ち目はねぇ”
吐かしていれば良い
Itsu ni naku ase ga mi wo hikisaku 
Michi naru hai suteeji e
“Chou auee” “kachime wa nee”
Nukashite ireba ii 
    - Keringat luar biasa mencabik-cabik tubuh 
    - Menuju tahap tertinggi yang belum kujajaki 
    - “Main dimarkas musuh” “Tak ada kesempatan menang”
    - Tak apa mereka berkata begitu 




傷を怖れ 羽撃かぬ人生なんて
剥製と変わらない
人は一生 夢と感動 喰らい生きてく
痛いくらい撥ねろ 心臓
Kizu wo osore habatakanu jinsei nante 
Hakusei to kawaranai 
Hito wa isshou yume to kandou kurai ikiteku 
Itai kurai hanero shizou 
    - Takut terhadap luka, dan hidup tak mengepakkan sayap 
    - Itu tak beda jauh dengan panjangan boneka binatang 
    - Manusia hidup dengan gairah dan mimpi mereka seumur hidupnya 
    - Hati  ini dapat menghilangkan rasa sakit 




鳥肌が止まらない
いのちが熱く燃えている
限界の先 その先で戦う喜び
Torihada ga tomaranai 
Inochi ga atsuku moete iru 
Genkai no saki sono saki de tatakau yorokobi 
    - Merinding tiada henti 
    - Hidupku menjadi panas dan membara 
    - Diujung batas, disana ada kegembiraan bertarung melampaui batas 




ありったけを 解き放て
勝ち敗けすらも何処か遠く
時を止めた この一瞬が
スローモーションで煌めく
Arittake wo toki hanatte 
Kachimake sura mo doko ka tooku 
Toki wo tometa kono isshun ga 
Suroomooshon de kirameku 
    - Segalanya terlepaskan  
    - Pikiran menang atau kalah pun pergi jauh entah kemana 
    - Momen ini yang telah menghentikan waktu 
    - Berkilauan dengan gerakan lambat 




さあ さあ さあ
暴れな
Saa saa saa
Abare na 
    - Ayo ayo  ayo 
    - Menggila ! 




静まり返る烏合
強豪の蠢くステージへ
『好き』以上『得意』未満
どんな夢もそこがスタート
Shizumari kaeru ugou 
Kyougou no ugomeku suteeji e
“Suki” ijou “tokui” miman 
Donna yume mo soko ga sutaato 
    - Kerumunan mulai tenang 
    - Merangkak menuju ketahap juara 
    - Lebih dari “rasa suka” “kebanggaan” yang belum terasa cukup
    - Mimpi macam apapun begitulah garis awalnya 




勝利の味は楽勝より
悪戦苦闘の末が美味
ダイヤモンドみたく硬度上げた絆で
敵の鉄壁 砕いて
Shouri no aji wa rakushou yori 
Akusen kutou no sue ga bimi 
Daiyamondo mitaku koudo ageta kizuna de 
Teki no teppeki kudaite 
    - Sensasi kemenangan lebih terasa setelah perjuangan keras 
    - Daripada kemenangan yang didapat dengan mudah
    - Dengan ikatan yang sangat keras seperti berlian 
    - Kita hancurkan dinding besi lawan 




鳥肌が止まらない
いのちが熱く燃えている
熱狂の果て 五感は枯れ 世界に熔けてく
Torihada ga tomaranai 
Inochi ga atsuku moete iru 
Nekkyou no hate gokan wa kare sekai ni toketeku 
    - Merinding tiada henti 
    - Hidupku menjadi panas dan membara 
    - Akhir dari semangat tinggi membuat 5 indra layu dan melebur kedalam dunia 




神風を巻き起こせ
信じる者を風は推す
黄金(きん)に輝くあの星まで
身を粉にしながら飛べ
Kamikaze wo maki okose 
Shinjiru mono wo kaze wa osu 
Kin ni kagayaku ano hoshi made 
Mi wo ko ni shinagara tobe 
    - Ciptakalah angin nan dasyat  
    - Bagi yang percaya angin itu akan mendorongmu 
    - Sampai ke bintang yang bersinar keemasan itu 
    - Terbanglah sambil menghancurkan diri sendiri 




熱中できる夢があるなら
燃え尽きることを恐れないで
上げろ 温度 胸の炎
オレンジの向こう
青く揺らめく青春へ
Necchu dekiru yume ga aru nara 
Moetsukiru koto wo osorenaide 
Agerou ondo mune no houno 
Orenji no mukou 
Aoku yurameku seishun e
    - Jika kau mempunyai mimpi yang membuatmu tergila-gila 
    - Tanpa takut akan kelelahan 
    - Tingkatkanlah suhu panas nyala api dihatimu 
    - Menuju masa muda yang berkelip nan biru 
    - Dilangit jingga sana 




何度でも立ち上がれ
誇り高き不死鳥のように
このオレンジの光の中で
Nando demo tachi agare 
Hokori takaki fushichou no you ni 
Kono orenji no hikari no naka de 
    - Bangkitlah berkali-kali 
    - Seperti burung phoenix yang gagah 
    - Didalam sinar berwarna jingga ini 




鳥肌が止まらない
いのちが熱く燃えている
限界の先 その先で戦う喜び
Torihada ga tomaranai 
Inochi ga atsuku moete iru 
Genkai no saki sono saki de tatakau yorokobi 
    - Merinding tiada henti 
    - Hidupku menjadi panas dan membara 
    - Diujung batas, disana ada kegembiraan bertarung melampaui batas 




ありったけを 解き放て
勝ち敗けすらも何処か遠く
時を止めた この一瞬が
スローモーションで煌めく
Arittake wo toki hanatte 
Kachimake sura mo doko ka tooku 
Toki wo tometa kono isshun ga 
Suroomooshon de kirameku 
    - Segalanya terlepaskan  
    - Menang atau kalah pun pergi jauh entah kemana 
    - Momen ini yang telah menghentikan waktu 
    - Berkilauan dengan gerakan lambat 




さあ さあ さあ
暴れな
Saa saa saa
Abare na 
    - Ayo ayo ayo 
    - Menggilalah ! 




Tsume ato ga nokoru kurai
Kobushi wo kataku nigiri shime 
Ima orenji no hikari no naka e



Wow oh



Itsu ni naku ase ga mi wo hikisaku 
Michi naru hai suteeji e
“Chou auee” “kachime wa nee”
Nukashite ireba ii 



Kizu wo osore habatakanu jinsei nante 
Hakusei to kawaranai 
Hito wa isshou yume to kandou kurai ikiteku 
Itai kurai hanero shizou 



Torihada ga tomaranai 
Inochi ga atsuku moete iru 
Genkai no saki sono saki de tatakau yorokobi 



Arittake wo toki hanatte 
Kachimake sura mo doko ka tooku 
Toki wo tometa kono isshun ga 
Suroomooshon de kirameku 



Saa saa saa
Abare na 



Shizumari kaeru ugou 
Kyougou no ugomeku suteeji e
“Suki” ijou “tokui” miman 
Donna yume mo soko ga sutaato 



Shouri no aji wa rakushou yori 
Akusen kutou no sue ga bimi 
Daiyamondo mitaku koudo ageta kizuna de 
Teki no teppeki kudaite 



Torihada ga tomaranai 
Inochi ga atsuku moete iru 
Nekkyou no hate gokan wa kare sekai ni toketeku 



Kamikaze wo maki okose 
Shinjiru mono wo kaze wa osu 
Kin ni kagayaku ano hoshi made 
Mi wo ko ni shinagara tobe 



Necchu dekiru yume ga aru nara 
Moetsukiru koto wo osorenaide 
Agerou ondo mune no houno 
Orenji no mukou 
Aoku yurameku seishun e



Nando demo tachi agare 
Hokori takaki fushichou no you ni 
Kono orenji no hikari no naka de 



Torihada ga tomaranai 
Inochi ga atsuku moete iru 
Genkai no saki sono saki de tatakau yorokobi 



Arittake wo toki hanatte 
Kachimake sura mo doko ka tooku 
Toki wo tometa kono isshun ga 
Suroomooshon de kirameku 



Saa saa saa
Abare na 




爪痕が残るくらい
拳を固く握り締め
今 オレンジの光の中へ



Wow oh



いつになく汗が身を引き裂く
未知なるハイ・ステージへ
“超アウェー”“勝ち目はねぇ”
吐かしていれば良い



傷を怖れ 羽撃かぬ人生なんて
剥製と変わらない
人は一生 夢と感動 喰らい生きてく
痛いくらい撥ねろ 心臓



鳥肌が止まらない
いのちが熱く燃えている
限界の先 その先で戦う喜び



ありったけを 解き放て
勝ち敗けすらも何処か遠く
時を止めた この一瞬が
スローモーションで煌めく



さあ さあ さあ
暴れな



静まり返る烏合
強豪の蠢くステージへ
『好き』以上『得意』未満
どんな夢もそこがスタート



勝利の味は楽勝より
悪戦苦闘の末が美味
ダイヤモンドみたく硬度上げた絆で
敵の鉄壁 砕いて



鳥肌が止まらない
いのちが熱く燃えている
熱狂の果て 五感は枯れ 世界に熔けてく



神風を巻き起こせ
信じる者を風は推す
黄金(きん)に輝くあの星まで
身を粉にしながら飛べ



熱中できる夢があるなら
燃え尽きることを恐れないで
上げろ 温度 胸の炎
オレンジの向こう
青く揺らめく青春へ



何度でも立ち上がれ
誇り高き不死鳥のように
このオレンジの光の中で



鳥肌が止まらない
いのちが熱く燃えている
限界の先 その先で戦う喜び



ありったけを 解き放て
勝ち敗けすらも何処か遠く
時を止めた この一瞬が
スローモーションで煌めく



さあ さあ さあ
暴れな







Note : 
Lirik lagu PHOENIX - BURNOUT SYNDROMES sepenuhnya adalah hak cipta pemiliknya seperti pengarang, artis, dan label yang bersangkutan. Blog ini hanya membuat terjemahan bahasa Indonesia dari lirik tersebut agar membantu orang-orang yang ingin mengetahui artinya. 

Lirik kanji : lyrical-nonsense
Fukuro
Fukuro I'M NOT ROBOT I'M VVIBU

Post a Comment for "[Lirik & Terjemahan] BURNOUT SYNDROMES - PHOENIX : Haikyuu ! ! TO THE TOP (Season 4) Opening 1"