[Lirik & Terjemahan] Hatsune Miku - Inochi ni Kirawarete iru
Artist :
Hatsune Miku
Title : Inochi
ni Kirawarete Iru (命に嫌われている)
Realese date :
6 Agustus 2017
Kanji Lyrics, 歌詞 +
Romaji + Arti Bahasa Indonesia
= INOCHI NI KIRAWARETE IRU =
= DIBENCI OLEH HIDUPNYA SENDIRI =
「死にたいなんて言うなよ。
諦めないで生きろよ。」
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
“Shinitai nante iu na yo.
Akiramenaide ikirou yo”
Sonna uta ga tadashii nante baka geteru yo na.
- “Jangan katakan “aku ingin mati” “
- Jangan menyerah terus hiduplah”
- Konyol jika menggangap lirik lagu seperti itu benar
実際自分は死んでもよくて
周りが死んだら悲しくて
「それが嫌だから」っていうエゴなんです。
Jissai jibun wa shindemo yokute
Mawari ga shindara kanashikute
“Sore ga iya dakara” tte iu ego nan desu
- Padahal pada kenyataanya aku tak peduli jika diriku mati
- Tapi aku sedih jika orang disekitarku mati
- “Pokoknya aku tak suka” begitulah egoku
他人が生きてもどうでもよくて
誰かを嫌うこともファッションで
それでも「平和に生きよう」
なんて素敵なことでしょう
Tanin ga ikitemo dou demo yokute
Dare ka wo kirau koto mo faasshon de
Sore demo “heiwa ni ikiyou”
Nante suteki na koto deshou
- Aku tak peduli akan hidup orang lain
- Membenci seseorangpun sudah jadi trend
- Tetap saja “hidup dengan damai”
- Bukankah sangat indah ?
画面の先では誰かが死んで
それを嘆いて誰かが歌って
それに感化された少年が
ナイフをもって走った。
Gamen no saki de wa dare ka ga shinde
Sore o nageite dare ka ga utatte
Sore ni kankasareta shounen ga
Naifu o motto hashitta
- Seseorang mati diujung layar
- Lalu seseorang menyanyikan lagu duka
- Anak laki-laki yang terinspirasi olehnya
- Berlari sambil membawa pisau
僕らは命に嫌われている。
価値観もエゴも押し付けて
いつも誰かを殺したい歌を
簡単に電波で流した。
Bokura wa inochi ni kirawarete iru
Kachikan mo ego mo oshitsukete
Itsumo dare ka o koroshitai uta o
Kantan ni denpa de nagashita
- Kita semua dibenci oleh hidup sendiri
- Memaksakan padangan dan ego
- Selalu dengan mudah
- Mengirimkan lagu tentang keinginan membunuh seseorang lewat gelombang radio
僕らは命に嫌われている。
軽々しく死にたいだとか
軽々しく命を見てる
僕らは命に嫌われている。
Bokura wa inochi ni kirawarete iru
Karugarushiku shinitai da toka
Karugarushiku inochi o miteru
Bokura wa inochi ni kirawarete iru
- Kita semua dibenci oleh hidup sendiri
- Dengan enteng ingin mati
- Dengan enteng memandang kehidupan
- Kita semua dibenci oleh hidup sendiri
お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する
生きる意味なんて見い出せず、
無駄を自覚して息をする。
「寂しい」なんて言葉でこの傷が表せていいものか
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
O kane ga nai node kyou mo ichinichijyu damin ouka suru
Ikiru imi nante midasezu,
Muda o jikakushite iki o suru
“Sabishii” nante kotoba de kono kizu ga arawasete ii mono ka
Sonna iji bakari kakae kyou mo hitori beddo ni nemuru
- Karena tak punya uang hari inipun aku memilih tidur sepanjang hari
- Tanpa bisa menemukan arti kehidupan,
- Aku sadar akan kesia-siaan ini dan terus bernafas
- Bolehkan aku mengungkapan luka ini dengan kata “kesepian”
- Dengan menanggung perasaan seperti itu, hari inipun aku tertidur sendirian diatas kasur
少年だった僕達はいつか青年に変わっていく。
年老いていつか枯れ葉のように誰にも知られず朽ちていく。
不死身な身体を手に入れて、一生死なずに生きていく。
そんなSFを妄想してる
Shonen datta bokutachi wa itsuka seinen ni kawatte ikuu
Toshiooite itsuka kareha no you ni dare ni mo shirazu kuchite iku
Fujimi na karada o te ni irete, ishhou shi nazu ni ikite iku
Sonna SF o mousoushiteru
- Kita yang sekarang anak kecil suatu saat akan berubah menjadi remaja
- Menjadi tua lalu suatu saat akan membusuk seperti daun kering tanpa seorangpun yang tahu
- Mendapatkan tubuh abadi, dan terus hidup selamanya tanpa mati
- Aku berfantasi tentang Sains Fiction macam itu
自分が死んでもどうでもよくて
それでも周りに生きて欲しくて
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。
Jibun ga shidemo dou demo yokute
Sore demo mawari ni ikite hoshikute
Mujun o kakaete ikiteku nante okorarete shimau
- Aku tak peduli jika diriku mati
- Meski begitu aku ingin orang disekitarku tetap hidup
- Aku akan kena marah jika hidup dengan membawa kontradiksi
「正しいものは正しくいなさい。」
「死にたくないなら生きていなさい。」
悲しくなるならそれでもいいなら
ずっと一人で笑えよ。
“Tadashii mono wa tadashikuinasai”
“Shinitakunai nara ikite inasai.”
Kanashiku naru nara sore demo ii nara
Zutto hitori de warae yo
- “Benarkanlah hal yang benar”
- “Jika tak ingin mati, hiduplah”
- Jika kau bersedih, dan merasa tak masalah
- Tertawalah sendirian selamanya
僕らは命に嫌われている。
幸福の意味すらわからず、
生まれた環境ばかり憎んで
簡単に過去ばかり呪う。
Bokura wa inochi ni kirawarete iru
Koufuku no imi sura wakarazu,
Umareta kankyou bakari nikunde
Kantan ni kakou bakari norou
- Kita semua dibenci oleh hidup sendiri
- Tanpa bisa memahami arti kebahagiaan
- Kita terus membenci lingkungan tempat kita dilahirkan
- Dan dengan mudah mengutuk masa lalu
僕らは命に嫌われている。
さよならばかりが好きすぎて
本当の別れなど知らない
僕らは命に嫌われている。
Bokura wa inochi ni kirawarete iru
Sayonara bakari ga suki sugite
Hontou no wakare nado shiranai
Bokura wa inochi ni kirawarete iru
- Kita semua dibenci oleh hidup sendiri
- Kita terlalu menyukai kata “selamat tinggal”
- Tanpa tahu arti perpisahan sebenarnya
- Kita semua dibenci oleh hidup sendiri
幸福も別れも愛情も友情も
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物。
Koufuku mo wakare mo kanjou mo yuujou mo
Kokkei na yume no tawamure de zenbu kane de kaeru shiromono
- Kebahagiaan, perpisahan, rasa cinta, persahabatan
- Semuanya adalah lelucon mimpi menggelikan yang bisa dibeli oleh uang
明日死んでしまうかもしれない。
すべて無駄になるかもしれない。
朝も夜も春も秋も
変わらず誰かがどこかで死ぬ。
夢も明日も何もいらない。
君が生きていたならそれでいい。
Ashita shinde shimau kamoshirenai
Subete muda ni aru kamoshirenai
Asa mo yoru mo haru mo aki mo
Kawarazu dare ka ga doko ka de shinu
Yume mo asu mo nani mo iranai
Kimi ga ikite ita nara sorede ii
- Mungkin besok kita akan mati
- Mungkin semuanya akan menjadi sia- sia
- Pagi, malam, musim semi, musim gugur
- Tanpa berubah urutannya seseorang mati entah dimana
- Aku tak butuh mimpi dan hari esok
- Jika kau masih hidup, itu sudah cukup bagiku
そうだ。
Sou da
- Yah, begitulah
本当はそういうことが歌いたい。
Hontou wa sou iu koto ga utaitai
- Sebenarnya aku ingin bernyanyi seperti itu
命に嫌われている。
結局いつかは死んでいく。
君だって僕だって
いつかは枯れ葉のように朽ちていく
それでも僕らは必死に生きて
命を必死に抱えて生きて
殺して あがいて 笑って 抱えて
Inochi ni kirawarete iru
Kekkyoku itsuka wa shinde iku
Kimi datte boku datte
Itsuka wa kareha no you ni ochite iku
Soredemo bokura wa hisshi ni ikite
Inochi o hisshi ni kakaete ikite
Koroshite agaite waratte kakaete
- Kita semua dibenci oleh hidup sendiri
- Pada akhirnya kita semua akan mati
- Baik aku ataupun dirimu
- Suatu saat akan membusuk seperti daun kering
- Meski begitu, kita tetap berusaha keras untuk hidup
- Berusaha keras untuk hidup dengan mempertahankan nyawa
- Bunuh, berjuang, tertawa dan menahan segalanya
生きて、生きて、生きて、
生きて、生きろ。
Ikite, ikite, ikite
Ikite, ikirou
- Hiduplah, hiduplah, hiduplah
- Hiduplah, tetap hiduplah
“Shinitai nante iu na yo.
Akiramenaide ikirou yo”
Sonna uta ga tadashii nante baka geteru yo na.
Jissai jibun wa shindemo yokute
Mawari ga shindara kanashikute
“Sore ga iya dakara” tte iu ego nan desu
Tanin ga ikitemo dou demo yokute
Dare ka wo kirau koto mo faasshon de
Sore demo “heiwa ni ikiyou”
Nante suteki na koto deshou
Gamen no saki de wa dare ka ga shinde
Sore o nageite dare ka ga utatte
Sore ni kankasareta shounen ga
Naifu o motto hashitta
Bokura wa inochi ni kirawarete iru
Kachikan mo ego mo oshitsukete
Itsumo dare ka o koroshitai uta o
Kantan ni denpa de nagashita
Bokura wa inochi ni kirawarete iru
Karugarushiku shinitai da toka
Karugarushiku inochi o miteru
Bokura wa inochi ni kirawarete iru
O kane ga nai node kyou mo ichinichijyu damin ouka suru
Ikiru imi nante midasezu,
Muda o jikakushite iki o suru
“Sabishii” nante kotoba de kono kizu ga arawasete ii mono ka
Sonna iji bakari kakae kyou mo hitori beddo ni nemuru
Shonen datta bokutachi wa itsuka seinen ni kawatte ikuu
Toshiooite itsuka kareha no you ni dare ni mo shirazu kuchite iku
Fujimi na karada o te ni irete, ishhou shi nazu ni ikite iku
Sonna SF o mousoushiteru
Jibun ga shidemo dou demo yokute
Sore demo mawari ni ikite hoshikute
Mujun o kakaete ikiteku nante okorarete shimau
“Tadashii mono wa tadashikuinasai”
“Shinitakunai nara ikite inasai.”
Kanashiku naru nara sore demo ii nara
Zutto hitori de warae yo
Bokura wa inochi ni kirawarete iru
Koufuku no imi sura wakarazu,
Umareta kankyou bakari nikunde
Kantan ni kakou bakari norou
Bokura wa inochi ni kirawarete iru
Sayonara bakari ga suki sugite
Hontou no wakare nado shiranai
Bokura wa inochi ni kirawarete iru
Koufuku mo wakare mo kanjou mo yuujou mo
Kokkei na yume no tawamure de zenbu kane de kaeru shiromono
Ashita shinde shimau kamoshirenai
Subete muda ni aru kamoshirenai
Asa mo yoru mo haru mo aki mo
Kawarazu dare ka ga doko ka de shinu
Yume mo asu mo nani mo iranai
Kimi ga ikite ita nara sorede ii
Sou da
Hontou wa sou iu koto ga utaitai
Inochi ni kirawarete iru
Kekkyoku itsuka wa shinde iku
Kimi datte boku datte
Itsuka wa kareha no you ni ochite iku
Soredemo bokura wa hisshi ni ikite
Inochi o hisshi ni kakaete ikite
Koroshite agaite waratte kakaete
Ikite, ikite, ikite
Ikite, ikirou
「死にたいなんて言うなよ。
諦めないで生きろよ。」
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
実際自分は死んでもよくて
周りが死んだら悲しくて
「それが嫌だから」っていうエゴなんです。
他人が生きてもどうでもよくて
誰かを嫌うこともファッションで
それでも「平和に生きよう」
なんて素敵なことでしょう
画面の先では誰かが死んで
それを嘆いて誰かが歌って
それに感化された少年が
ナイフをもって走った。
僕らは命に嫌われている。
価値観もエゴも押し付けて
いつも誰かを殺したい歌を
簡単に電波で流した。
僕らは命に嫌われている。
軽々しく死にたいだとか
軽々しく命を見てる
僕らは命に嫌われている。
お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する
生きる意味なんて見い出せず、
無駄を自覚して息をする。
「寂しい」なんて言葉でこの傷が表せていいものか
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
少年だった僕達はいつか青年に変わっていく。
年老いていつか枯れ葉のように誰にも知られず朽ちていく。
不死身な身体を手に入れて、一生死なずに生きていく。
そんなSFを妄想してる
自分が死んでもどうでもよくて
それでも周りに生きて欲しくて
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。
「正しいものは正しくいなさい。」
「死にたくないなら生きていなさい。」
悲しくなるならそれでもいいなら
ずっと一人で笑えよ。
僕らは命に嫌われている。
幸福の意味すらわからず、
生まれた環境ばかり憎んで
簡単に過去ばかり呪う。
僕らは命に嫌われている。
さよならばかりが好きすぎて
本当の別れなど知らない
僕らは命に嫌われている。
幸福も別れも愛情も友情も
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物。
明日死んでしまうかもしれない。
すべて無駄になるかもしれない。
朝も夜も春も秋も
変わらず誰かがどこかで死ぬ。
夢も明日も何もいらない。
君が生きていたならそれでいい。
そうだ。
本当はそういうことが歌いたい。
命に嫌われている。
結局いつかは死んでいく。
君だって僕だって
いつかは枯れ葉のように朽ちていく
それでも僕らは必死に生きて
命を必死に抱えて生きて
殺して あがいて 笑って 抱えて
生きて、生きて、生きて、
生きて、生きろ。
Lirik lagu Inochi ni Kirawarete Iru – Hatsune Miku sepenuhnya adalah hak cipta pemiliknya seperti pengarang, artis, dan label yang bersangkutan. Blog ini hanya membuat terjemahan bahasa Indonesia dari lirik tersebut agar membantu orang-orang yang ingin mengetahui artinya.
Post a Comment for "[Lirik & Terjemahan] Hatsune Miku - Inochi ni Kirawarete iru"