Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

[Lirik & Terjemahan] Linked Horizon - Jiyuu no Tsubasa : Shingeki no Kyoujin Opening 2 (Attack on Titan)

Artist : Linked Horizon
Title : Jiyuu no Tsubasa (自由の翼)
Realese date : 17 Mei 2017
Kanji Lyrics, 歌詞 + Romaji + Arti Bahasa Indonesia

Shingeki no Kyoujin Opening Opening 2 (Attack on Titan)



 = JIYUU NO TSUBASA =
 = SAYAP KEBEBASAN =

O mein Freund!
Jetzt hier ist ein Sieg.
Dies ist der erste Gloria.
O mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg, für den nächsten Kampf!
    - Wahai kawanku !
    - Sekarang disini, adalah kemenangan kita
    - Ini adalah kejayaan pertama kita
    - Wahai kawanku !
    - Mari rayakan kemenangan ini untuk pertempuran berikutnya !



「無意味な死であった」
と…言わせない
最後の《一矢》(ひとり)になるまで……
“Muimi na shi de atta”
To ... iwasenai
Saigo no hitori ni naru made ......
    - Jangan mengatakan,
    - Bahwa semua ini adalah “kematian yang sia-sia”
    - Sebelum kau jadi orang terakhir



Der Feind ist grausam… Wir bringen…
Der Feind ist riesig… Wir springen…
    - Musuh yang kejam ... kami menaklukannya
    - Musuh raksasa ... kami melompatinya



両手には《鋼刃》gloria
唄うのは《凱歌》sieg 
背中には《自由の翼》flugel der Freiheit
Ryoute ni wa gloria
Utau no wa sieg
Senaka ni wa flugel der Freiheit
    - Kami membawa pedang baja dikedua tangan
    - Lagu yang kami nyanyikan adalah lagu kemenangan
    - Dan sayap kebebasan pada punggung kami



握り締めた決意を左胸に 
斬り裂くのは《愚行の螺旋》Ringel der Torheit 
蒼穹を舞う
(自由の翼) flugel der Freiheit
Nigirishimeta kettsui o hidari mune ni
Kirisaku no wa Ringel der Torheit
Soukyuu o mau
flugel der Freiheit
    - Tekad yang kami tanamkan erat didada kiri
    - Membelah lingkaran kebodohan
    - Menarilah dilangit biru
    - Wahai sayap kebebasan



鳥は飛ぶ為に其の殻を破ってきた 
無様に地を這う為じゃないだろ?
お前の翼は何の為にある 
籠の中の空は狭過ぎるだろ?
Tori wa tobu tame ni sono kara o yabutte kita
Buzama ni chi o hau tame ja nai daro ?
O mae no tsubasa wa nan no tame ni aru
Kago no naka no sora wa semasugiru daro ?
    - Burung untuk terbang tinggi harus menghancurkan sangkarnya
    - Bukan untuk merangkak dengan hina ditanah, kan?
    - Untuk apa sayapmu ada ?
    - Langit didalam sangkar terlalu sempit, bukan ?



Die Freiheit und der Tod. 
Die beiden sind Zwillinge.
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!
    - Kebebasan dan kematian
    - Mereka tak berbeda jauh
    - Kebebasan atau kematian ?
    - Kawan kita adalah satu !



何の為に生まれて来たのかなんて… 
小難しい事は解らないけど…
例え其れが過ちだったとしても… 
何の為に生きているかは判る…
其れは… 理屈じゃない… 存在… 故の『自由』!
Nan no tame ni umarete kita no ka nante...
Komuzukashii koto wa wakaranai kedo ...
Tatoe sore ga ayamachi datta toshitemo ...
Nan no tame ni ikite iru ka wa wakaru...
Sore wa ... rikutsu ja nai ... sonzai... yue  no “jiyuu” !
    - Pertanyaan konyol seperti “untuk apa kita dilahirkan...
    - Aku tak mengerti hal-hal kecil semacam itu ...
    - Bahkan jika itu adalah sebuah kesalahan...
    - Aku mengerti alasan mengapa aku dilahirkan...
    - Alasannya bukan sebuah teori... tapi justru kita lahir karna kita bebas !



*Die Flügel der Freiheit



隠された真実は 衝撃の嚆矢だ
鎖された其の《深層》(やみ)と 《表層》(ひかり)に潜む《巨人達》
崩れ然る固定観念 迷いを抱きながら 
其れでも尚 『自由』へ進め!!!
Kakusareta shinjitsu wa shougeki no koushi da
Tozasareta sono yami to hikari ni hisomu titan
Kuzuresaru kotei kannen mayoi o dakinagara
Soredemo nao “jiyuu” e susume !!!
    - Kebenaran yang tersembunyi adalah kejutan
    - Raksasa bersembunyi didalam rantai kegelapan dan cahaya
    - Menghancurkan prasangka sambil ragu
    - Meski begitu, teruslah maju menuju “kebebasan”!!!



Rechter Weg?
Linker Weg?
Na, ein Weg welcher ist?
Der Feind?
Der Freund?
Mensch, Sie welche sind?
    - Kearah kiri ?
    - Atau kearah kanan ?
    - Mana jalan yang benar ?
    - Teman ?
    - Ataukah musuh ?
    - Apakah wujud asli manusia sebenarnya ?



両手には《戦意》instrument
唄うのは《希望》Lied 
背中には《自由の地平線》Horizon der Freiheit
Ryoute ni wa instrument
Utau no wa Lied
Senaka ni wa Horizon der Freiheit
    - Kami membawa semangat bertarung dikedua tangan
    - Lagu yang kami nyanyikan adalah lagu harapan
    - Dan kebebasan cakrawala dipunggung kami



世界を繋ぐ鎖を各々胸に 
奏でるのは《可能性の背面》Hintere von der Moglichkeit 
蒼穹を舞え
(自由の翼) flugel der Freiheit
Sekai o tsunagu kusari o onoono mune ni
Kanaderu no wa “Hintere von der Moglichkeit”
Soukyuu o mae
flugel der Freiheit
    - Menyimpan rantai yang menghubungkan dunia didada kami
    - Dan yang kami lantunkan adalah lagu apa yang ada dibalik kemungkinan
    - Menarilah dilangit biru
    - Wahai sayap kebebasan






O mein Freund!
Jetzt hier ist ein Sieg.
Dies ist der erste Gloria.
O mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg, für den nächsten Kampf!


 “Muimi na shi de atta”
To ... iwasenai 
Saigo no hitori ni naru made ......


Der Feind ist grausam… Wir bringen…
Der Feind ist riesig… Wir springen…


Ryoute ni wa gloria 
Utau no wa sieg 
Senaka ni wa flugel der Freiheit 


Nigirishimeta kettsui o hidari mune ni 
Kirisaku no wa Ringel der Torheit 
Soukyuu o mau 
flugel der Freiheit


Tori wa tobu tame ni sono kara o yabutte kita 
Buzama ni chi o hau tame ja nai daro ?
O mae no tsubasa wa nan no tame ni aru 
Kago no naka no sora wa semasugiru daro ?


Die Freiheit und der Tod. 
Die beiden sind Zwillinge.
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!


Nan no tame ni umarete kita no ka nante... 
Komuzukashii koto wa wakaranai kedo ...
Tatoe sore ga ayamachi datta toshitemo ... 
Nan no tame ni ikite iru ka wa wakaru...
Sore wa ... rikutsu ja nai ... sonzai... yue  no “jiyuu” ! 


*Die Flügel der Freiheit


Kakusareta shinjitsu wa shougeki no koushi da
Tozasareta sono yami to hikari ni hisomu titan 
Kuzuresaru kotei kannen mayoi o dakinagara 
Soredemo nao “jiyuu” e susume !!!


Rechter Weg?
Linker Weg?
Na, ein Weg welcher ist?
Der Feind?
Der Freund?
Mensch, Sie welche sind?


Ryoute ni wa instrument 
Utau no wa Lied 
Senaka ni wa Horizon der Freiheit 


Sekai o tsunagu kusari o onoono mune ni 
Kanaderu no wa “Hintere von der Moglichkeit” 
Soukyuu o mae
flugel der Freiheit





O mein Freund!
Jetzt hier ist ein Sieg.
Dies ist der erste Gloria.
O mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg, für den nächsten Kampf!


「無意味な死であった」
と…言わせない
最後の《一矢》(ひとり)になるまで……


Der Feind ist grausam… Wir bringen…
Der Feind ist riesig… Wir springen…


両手には《鋼刃》gloria
唄うのは《凱歌》sieg 
背中には《自由の翼》flugel der Freiheit


握り締めた決意を左胸に 
斬り裂くのは《愚行の螺旋》Ringel der Torheit 
蒼穹を舞う
(自由の翼) flugel der Freiheit 


鳥は飛ぶ為に其の殻を破ってきた 
無様に地を這う為じゃないだろ?
お前の翼は何の為にある 
籠の中の空は狭過ぎるだろ?


Die Freiheit und der Tod. 
Die beiden sind Zwillinge.
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!


何の為に生まれて来たのかなんて… 
小難しい事は解らないけど…
例え其れが過ちだったとしても… 
何の為に生きているかは判る…
其れは… 理屈じゃない… 存在… 故の『自由』!


*Die Flügel der Freiheit


隠された真実は 衝撃の嚆矢だ
鎖された其の《深層》(やみ)と 《表層》(ひかり)に潜む《巨人達》
崩れ然る固定観念 迷いを抱きながら 
其れでも尚 『自由』へ進め!!!


Rechter Weg?
Linker Weg?
Na, ein Weg welcher ist?
Der Feind?
Der Freund?
Mensch, Sie welche sind?


両手には《戦意》instrument
唄うのは《希望》Lied 
背中には《自由の地平線》Horizon der Freiheit


世界を繋ぐ鎖を各々胸に 
奏でるのは《可能性の背面》Hintere von der Moglichkeit 
蒼穹を舞え
(自由の翼) flugel der Freiheit








Note : 
Lirik lagu Jiyuu no Tsubasa – Linked Horizon (Opening Shingeki no Kyoujin) sepenuhnya adalah hak cipta pemiliknya seperti pengarang, artis, dan label yang bersangkutan. Blog ini hanya membuat terjemahan bahasa Indonesia dari lirik tersebut agar membantu orang-orang yang ingin mengetahui artinya. 

Lirik kanji : lyrical-nonsense
Fukuro
Fukuro I'M NOT ROBOT I'M VVIBU

Post a Comment for "[Lirik & Terjemahan] Linked Horizon - Jiyuu no Tsubasa : Shingeki no Kyoujin Opening 2 (Attack on Titan)"