Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Contoh Pidato Bahasa Jepang Tentang Bahasa Daerah


Aisurunihongo Pidato adalah sebuah kegiatan menyatakan pendapat atau orasi dengan berbicara di depan umum. Pidato biasanya dibawakan oleh seseorang yang memberikan orasi atau pendapat tentang peristiwa atau hal yang patut diperbincangkan. Pidato biasanya disampaikan dalam bahasa nasional untuk negara kita adalah bahasa Indonesia namun kadang ada event-event tertentu yang melombakan pidato dengan bahasa asing misalnya bahasa Inggris atau bahasa Jepang.

 Di post kali ini minmin akan menulis tentang Contoh Pidato Bahasa Jepang Tentang Bahasa Daerah di post ini minmin akan membagi ke tiga sesi yaitu teks asli, romaji dan terakhir terjemahannya. Contoh pidato dibawah adalah salah satu contoh pidato tentang bahasa daerah indonesia. Langsung saja berikut contoh pidatonya,
地方語(ちほうご)勉強(べんきょう)しましょう
インドネシアには 様々(さまざま)文化(ぶんか)があります。(たと)えば、音楽(おんがく)や、(おど)りや、地方語(ちほうご)などが あります。サバンから マラオケにかけて 様々(さまざま)地方語(ちほうご)が あります。(ほん)()んだんですけれど、インドネシアには 千百(せんひゃく)ぐらい 地方語(ちほうご)があって、(たと)えば、バタク()とか、ベタウィ()とか、スンダ()などがあります。でも いちばん面白(おもしろ)地方語(ちほうご)はスンダ()だと(おも)います。なぜなら?(わたし)は スンダ人ですから、地方語(ちほうご)()かるのは スンダ()だけです。(みな)さんは 西(にし)ジャワにすんでいますから、もちろん スンダ()をご存知(ぞんじ)ですね。
スンダ()は 面白(おもしろ)いですけど、勉強(べんきょう)するのは ちょっと、(むずか)しいと(おも)います。でも、(じつ)は スンダ()言葉(ことば)は 日本語(にほんご)言葉(ことば)と いくつかの(おな)意味(いみ)言葉(ことば)があります。それにしても、このことは 面白(おもしろ)いと(おも)います。
スンダ()日本語(にほんご)の同じことは 表現(ひょうげん)使(つか)(かた)です。スンダ()日本語(にほんご)は 目上(めうえ)(ひと)使(つか)言葉(ことば)同年代(どうねんだい)(ひと) あるいは 子供(こども)目下(めした)使(つか)言葉(ことば)(ちが)います。子供(こども)(とき)(はは)(わたし)によく(ちが)表現(ひょうげん)のことを(おし)えってあげました。一番覚(いちばんおぼ)えっているスンダ()(はなし)言葉(ことば)は インディトアンカトミオスです。インディトは 子供(こども)目下(めした)につかう言葉(ことば)です。その言葉(ことば)は 日本語(にほんご)()くと()意味(いみ)です。(つぎ)は アンカトですアンカトは 同年代(どうねんだい)使(つか)言葉(ことば)です。この言葉(ことば)は 日本語(にほんご)で おいでになると()意味(いみ)です。最後(さいご)は ミオスです。ミオスは たいてい 目上(めうえ)(ひと)使(つか)言葉(ことば)です。その表現(ひょうげん)は 日本語(にほんご)でうかがうと()います。面白(おもしろ)いですね?。
それで ほかの(おな)じことは ()です。(みな)さん、日本(にほん)は ()がありますね。(たと)えば、 漢字(かんじ)と、ひらがなと、カタカナです。スンダには ()もあります。その()は ngalagenaと呼ばれています。(みな)さんは スンダの()勉強(べんきょう)したことがありますか?(わたし)高校(こうこう)で スンダの()をべんきょうしています。Ngalagena勉強(べんきょう)するのは 漢字(かんじ)勉強(べんきょう)すると(おな)じだと(おも)います。 (わたし)にとって 本当(ほんとう)に (むずか)しいと(おも)います。先月(せんげつ)に、高校(こうこう)で ひらがなとngalagena試験(しけん)が ありました。(みな)は ひらがなの試験(しけん)をしていた(とき) 簡単(かんたん)にしていました そして 試験(しけん)をしながら(わら)いました。(みな)は 半分(はんぶん) ひらがなが上手(じょうず)ですから、せいせきもいいです。でも、ngalagena試験(しけん)をしていた(とき) (むずか)しいですから、(みな)(かお)は むあいしょになってしまいました。全然(ぜんぜん) (わら)いませんでした。せいせきもよくないでした。(わたし)もそうです。
            そのことだけでなく、(わたし)にとって 残念(ざんねん)なことには (いま) 現代(げんだい)文化(ぶんか)が すすむにつれて、現代(げんだい)は スンダ()使(つか)(ひと)(すく)ないです。(わたし)高校(こうこう)で 高校生(こうこうせい)たちは 半分(はんぶん)スンダ(じん)ですけど、友達(ともだち)としゃべる(とき) ぜんぜん スンダ()使(つか)いません。(みな)は 高校(こうこう)で ほとんど  インドネシア() あるいは 外国語(がいこくご)で (はな)します。
            (わたし)にとって 外国語(がいこくご)勉強(べんきょう)することはいいことだと(おも)いますが、言葉(ことば)(ひと)つの(ぶん)()だと(おも)いますから、(わたし)たちは外国語(がいこくご)勉強(べんきょう)しながら、地方語(ちほうご)(わす)れなくて、えいぞくさせるほうがいいと(おも)います。そのためには 地方語(ちほうご)外国(がいこく)にしょうかいするといいと(おも)います。(わたし)は まんがが ()きですから、 (わたし)は スンダの地方語(ちほうご)ngalagena字で 漫画(まんが)()いてみます。それで、 スンダ(じん)は 地方語(ちほうご)勉強(べんきょう)するのは面白(おもしろ)くなります、(みな)さんは 永続(えいぞく)させるためにどうやっておもいますか?どうしたらいいと(おも)いますか?(なに)かほかのアイディアがありますか?じゃ、(みな)さん、これからちほうごを永続(えいぞく)させるために (わたし)たちは地方語(ちほうご)勉強(べんきょう)するのにがんばりましょう。
*Karya : Camillia Maris dari SMA Doa Bangsa Sukabumi Jawa Barat 

Romaji
Chihougo wo Benkyou shimashou
Indonesia ni wa sama zama na bunka ga arimasu. Tatoeba, ongaku ya, odori ya, chihougo nado ga arimasu. Sabang kra marauke kakete sama zamana chihougo ga arimasu. Hon de yondan desu kedo, Indonesia ni wa senhyaku gurai chihougo ga atte, Tatoeba, Batak go toka, Betawi go toka, Sunda go nado ga arimasu. Demo ichiban omoshiroi chihougo wa Sunda go dake desu. Minna san wa nishi jyawa ni sunde imasu kara, mochiron Sunda go wo go zonji desu ne.
Sunda go wa omoshiroi desu kedo, benkyou suru no wa chotto muzukashii to omoimasu. Demo. Jitsu wa Sunda go no kotoba wa nihongo no kotoba to ikutsu ka no onaji imi no kotoba ga arimasu. Sore ni shitemo, kono koto wa omoshiroi to omoimasu.'
Sunda go to nihon go no onaji koto wa hyougen no tsukai kata desu. Sunda go to nihon go wa me ue no hito ni tsukau kotoba to dounengdai no hito aruiwa kodomo to me shita ni tsukau kotoba wa chigaimasu. Kodomo no toki, haha wa watashi ni yoku chigau hyougen no koto wo oshite agemashita. Ichiban oboete iru sunda go no hanashi no kotoba wa indit to angat to mios desu. Indit wa kodomo to meshita ni tsukau kotoba desu. Sono kotoba wa nihongo de iku to iu imi desu. Tsugi wa angkat desu. Angkat wa dounendai ni tsukau kotoba desu. Kono kotoba wa nihongo de oide ni naru to iu imi desu. Saigo wa mios desu. Mios taitei meue no hito ni tsukau kotoba desu. Sono hyougen wa nihongo de ukagau to iimasu. Omoshiroi desune ?.
Sore de hokano onaji koto wa ji desu. Minna san, nihon wa jig a arimasu ne. tatoeba, kanji to, hiragana to, katakana desu. Sunda ni wa ji mo arimasu. Sono ji wa ngalagena to yobarete imasu. Minna san wa sunda no ji wa benkyoushita koto ga arimasu ka ? watashi wa koukou de Sunda no ji wo benkyou shite imasu. Ngalagena wo bengkyou suru no wa kanji wo benkyou suru to onaji da to omoimasu. Watashi ni totte hontou ni muzukashii to omoimasu. Sengetsu ni, koukou de hiragana to ngalagena no shaken ga arimashita. Minna wa hiragana no shaken wo shite ita toki kantan ni shite imahita soshite shaken wo shinagara waraimashita. Minna hanbun hiragana jyuzu desukara, seiseki mo ii desu. Demo, ngalagena no shaken wo shite ita toki muzukashii desu kara, minna no kao wa muaisho ni natte shimaimashita. Zenzen waraimasen deshita. Seiseki mo yokunai deshita. Watashi mo sou desu.
Sono koto dake dewa naku, watashi ni totte zannen na koto ni wa ima gendai no bunka ga susumu ni tsurete, gendai wa Sunda go wo tsukau hito wa sukunai desu. Watashi no koukou de koukousei tachi wa hanbun Sunda jin desu kedo, tomodachi to shaberu toki zenzen Sunda wo tsukaimasen. Minna wa koukou de hotondo Indonesia go arui wa gaikoku go de hanashimasu.
Watashi ni totte gaikoku go wo bengkyou suru koto wa ii koto da to omoimasu ga, kotoba wa hitotsu no bunka da to omoimasu kara, watashi tachi wa gaikoku wo benkyoushinagara, chihougo wo wasurenakute, eizokusaseru hou ga ii to omoimasu. Sono tame ni wa chihou go wo gaikoku ni shoukai suru to ii to omimasu. Watashi wa manga ga suki desu kara, watashi wa Sunda go no chihougo ngalagena ji de manga wo kaite mimasu. Sore de, Sunda jin wa chihougo wo benkyousuru no wa omoshiroku narimasu, minna san wa eizokusaseru tameni douyatte omoimasu ka? Doushitara ii to omoimasu ka ? nani ka hokano aidea ga arimasu ka ? jya, minna san kore kara chihougo wo eizokusaseru tame ni watashi tachi wa chihougo wo benkyousuru noni ganbarimasu.

Terjemahan
Bahasa Daerah
 Indonesia adalah Negara yang terdiri dari berbagai macam budaya. Diantaranya ada music, tari, bahasa dan lain sebagainya. Dari Sabang sampai Marauke ada berbagai macam bahasa daerah. Berdasarkan buku yang saya baca, di Indonesia kurang lebih  ada 1100 bahasa,  diantaranya ada bahasa batak, bahasa betawi, bahasa sunda dan lain sebagainya. Namun menurut saya bahasa yang unik adalah bahasa sunda. Mengapa demikian, karna saya orang sunda, jadi bahasa daerah yang sangat saya ketahui adalah bahasa sunda. Karna anda sekalian tinggal di daerah sunda tentu mengetahui bahasa sunda bukan?
Bahasa sunda menurut saya adalah bahasa yang menarik namun sedikit sulit untuk dipelajari, dan baru saya ketahui ternyata ada beberapa kosakata bahasa sunda yang sama dengan bahasa Jepang, dan hal itu menurut saya adalah hal yang menarik.
Hal yang sama dari bahasa sunda dan bahasa jepang ini adalah cara penggunaan ungkapan. Yaitu adanya perbedaan penggunaan ungkapan untuk orang yang diatas kita, untuk orang yang setara dengan kita dan untuk orang yang dibawah kita ataupun untuk anak kecil. dan ketika saya kecil ibu saya sering mengajarkan tentang berbedaan penggunaan bahasa sunda tersebut, perbedaan yang paling saya ingat yaitu ungukapan ketika akan pergi dalam bahasa sunda ada indit kata ini digunakan ketika kita berbicara dengan orang yang umurnya dibawah kita. kata indit  dalam bahasa jepang adalah iku, selanjutnya ada angkat, kata ini digunakan ketika berbicara dengan orang yang sama umurnya dengan kita.kata angkat dalam bahasa jepang adalah oideni narimasu, dan yang terakhir adalah mios, kata ini biasanya digunakan untuk berbicara dengan orang yang diatas kita dengan kesan sedikit merendahkan diri kita . kata  mios  dalam bahasa jepang adalah ukagaimasu. Menarik bukan?
Lalu persamaan lainnya adalah huruf. Begitu juga dengan jepang, di jepang juga ada beberapa huruf seperti yang telah kita ketahui bersama yaitu diantaranya huruf kanji, huruf hiragana dan huruf katakana.begitu juga dengan bahasa dunda dalam bahasa sunda juga terdapat huruf yang biasa disebut huruf ngalagena.  Apakah anda sekalian pernah belajar huruf hiragana? Saya saat ini di sekolah sedang mempelajari huruf hiragana. Dan menurut saya mempelajari huruf ngalagena itu sangat sulit sama halnya seperti saya mempelajari huruf kanji. Bulan lalu di sekolah saya ada ulangan mengenai huruf hiragana dan huruf ngalagena, ketika mengerjakan soal huruf hiragana semuanya mengerjakan dengan mudah dan dengan wajah tersenyum.karna sebagian besar teman teman di kelas saya pandai huruf hiragana dan nilainyapun bagus. Namun ketika mengerjakan soal ulagan huruf ngalagena karna sulit semuanya mengerjakan dengan wajar cemberut dan mereka sama sekali tidak tersenyum. Dan nilai yang didapatkanpun kurang baik. Termasuk saya.
Selain itu menurut saya yang disayangkan adalah saat ini seiring berkembangnya budaya modern, saat ini sedikit orang yang berbicara menggunakan bahasa sunda. Di sekolah saya hampir sebagain besar adalah orang sunda, namun ketika berbincang-bincang dengan teman di sekolah sebagian besar teman saya sama sekali tidak menggunakan bahasa sunda.mereka berbicara menggunakan bahasa asing atau bahasa Indonesia.
Menurut saya belajar bahasa asing itu adalah hal yang baik namun, karna bahasa adalah salah satu budaya, sambil kita belajar bahasa asing alangkah baiknya kita tidak melupakan bahasa daerah yang kita miliki dan melestarikan bahsa daerah tersebut.  Untuk menurut saya melestarkan bahasa daerah tersebut kita perlu memperkenalkannya ke mancanegara. karna saya adalah orang yang sangat menggemari manga. Maka mulai sekarang saya akan mencoba membuat manga dengan menggunakan bahasa sunda dan tulisan ngalagena. Dengan demikian orang-orang sunda akan merasa terarik untuk belajar bahasa daerah. Nah sekarang menurut anda sekalian bagaimana cara melestarikan budaya tersebut? Apa yang sebaiknya dilakukan? Dan apakah ide lain untuk melestarikannya?  Menurut saya apapun idenya mari kita lestarikan bahasa daerah yang kita miliki dan mari kita bersamangat untuk mempelajarinya.

Segitu dulu yah artikel tentang Contoh Pidato Bahasa Jepang Tentang Bahasa Daerah semoga bermanfaat.


Fukuro
Fukuro I'M NOT ROBOT I'M VVIBU

10 comments for "Contoh Pidato Bahasa Jepang Tentang Bahasa Daerah"