Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

[Lirik & Terjemahan] Mai Fuchigami - Crossing Road : Ending Shokugeki no Souma : Gou no Sara

Artist : Mai Fuchigami
Title : Crossing Road
Realese date : 29 April 2020
Lyric Kanji + Romaji + Arti Bahasa Indonesia


Shokugeki no Souma : Gou no Sara Season #5 Ending


     = CROSSING ROAD =
= PERSIMPANGAN JALAN =


どうして感じてるんだろう 
記憶の奥の痛み
鏡を見てるその瞳は 
自分一人を映していた
Doushite kanjiterun darou
Kioku no oku no itami
Kagami wo miteru sono hitomi wa
Jibun hitori wo utsushite ita
   - Mengapa kau merasakannya ?
   - Rasa sakit dari sebuah ingatan terdalam
   - Matamu itu yang melihat kearah cermin
   - Hanya melihat pantulan sosok diri sendiri



ああ、だから眩しいんだ(Blue sky)
自由な眼差しで見つけだす空の光
(Free as a bird, Find my sunrise.)
Aa, dakara mabushiin da (Blue sky)
Jiyuu na manazashi de mitsukedasu sora no hikari
(Free as a bird, Find my sunrise.)
   - Aa ~ sangat menyilaukan (Langit biru)
   - Cahaya langit yang kau temukan dengan tatapan bebasmu
   - (Bebas layaknya burung, temukanlah matahariku.)



まだ見たこともない未来でさえ
届かせるくらい手を伸ばしたい
Crossing Road そうして重なってく手と
創りだしてく輝き 明日と呼ぼう
夜明けの鐘 鳴り響く
So, we sing our own song.)
Mada mita koto mo nai mirai de sae
Todokaseru kurai te wo nobashitai
Crossing Road soushite kasanatteku te to
Tsukuridashiteku kagayaki ashita to yobou
Yoake no kane narihibiku
So, we sing our own song.)
   - Bahkan dimasa depan yang belum pernah kita lihatpun
   - Kita ingin mengulurkan tangan untuk mencapainya
   - Di persimpangan jalan, lalu dengan tangan yang saling bertumpuan
   - Dan cahaya penciptaan mari kita panggil hari esok
   - Lonceng fajar mulai menggema
   - Jadi, kita mulai menyanyikan lagu kita sendiri.)



(Every belief is crossing.
So, we sing our own song.
we are walking to the dawn.
   - (Setiap keyakinan melintas.
   - Jadi, kami menyanyikan lagu kami sendiri.
   - Kita sedang berjalan menuju fajar.



(I believe in getting what I wanted someday.)
   - (Aku percaya suatu saat nanti aku akan mendapatkan hal yang kuinginkan) 



知らないままでいたなら 
失うこともないのに
心の空白を埋めるような 
言葉をずっと探していた
Shiranai mama de ita nara
Ushinau koto mo nai noni
Kokoro no kuuhaku wo umeru you na
Kotoba wo zutto sagashite ita
   - Jika kita terus tak tahu apa-apa
   - Padahal tak ada apapun yang hilang dari diri kita
   - Kita akan terus mencari kata-kata
   - Yang sepertinya bisa mengisi kekosongan hati kita



そうだ誰も求めるのは(Blue sky)
果てない旅の向こうで昇っていく朝の兆し
(Free as a bird, Find my sunrise.)
Sou da ... dare mo motomeru no wa (Blue sky)
Hatenai tabi no mukou de nobotte iku asa no kizashi
(Free as a bird, Find my sunrise.)
   - Yah betul ... yang diinginkan semua orang adalah (Langit biru)
   - Pertanda pagi datang diujung perjalanan yang panjang
   - (Bebas layaknya burung, temukanlah matahariku.)



ただ暗闇を進むためじゃない
自分の指針(コンパス)を手にした時に
Crossing Road 気付いた いくつもの道が
交わる先にしかない 明日があると 光があるんだと
Tada kurayami wo susumu tame ja nai
Jibun no konpasu wo te ni shita toki ni
Crossing Road kizuita ikutsu mo no michi ga
Majiwaru saki ni shika nai ashita ga aru to hikari ga arun da to
   - Bukan hanya sekedar untuk menembus kegelapan
   - Tapi ketika kau mendapatkan kompas milikmu sendiri
   - Kau menyadari beberapa jalan saling terhubung
   - Dipersimpangan jalan, jika hari esok ada pasti akan ada cahaya



傷つき迷っても、きっと 
はぐれてしまっても、きっと
真っ直ぐな瞳で見つめて 進んでく
Kizutsuki mayottemo, kitto
Hagurete shimattemo, kitto
Massugu na hitomi de mitsumete susundeku
   - Meski terluka dan bingung, pasti
   - Meski tersesat, pasti
   - Kita bisa melangkah dan menemukannya dengan mata yang tulus itu



探していたのは、きっと 
求めていたのは、きっと
出会いがくれた響き
Sagashite ita no wa kitto
Motomete ita no wa, kitto
Deai ga kureta hibiki
   - Yang kita cari, pasti
   - Yang kita inginkan, pasti
   - Suara yang diberikan oleh sebuah pertemuan



ただ暗闇を照らすためじゃない
Tada kurayami wo terasu tame ja nai ...
   - Bukan hanya sekedar untuk menyinari kegelapan ...



まだ見たこともない未来でさえ
届かせるほど手を伸ばすんだ
Crossing Road そうして重ねあった手と
創りだしてく輝き 明日と呼ぶよ
夜明けの鐘 朝を告げて
歓びの歌が 鳴り響く
Mada mita koto mo nai mirai de sae
Todokaseru hodo te wo nobasun da
Crossing Road soushite kasaneatta te to
Tsukuri dashiteku kagayaki ashita to yobu yo
Yoake no kane asa wo tsugete
Yorokobi no uta ga narihibiku
   - Bahkan dimasa depan yang belum pernah kita lihatpun
   - Kita ingin mengulurkan tangan untuk mencapainya
   - Persimpangan jalan, lalu dengan tangan yang saling bertumpuan
   - Dan cahaya penciptaan, kita panggil hari esok
   - Lonceng fajar menandakan pagi
   - Lagu kebahagiaan mulai bergema



(Every belief is crossing.
So, we sing our own song.
we are walking to the dawn.
So, we sing our own song.)
   - (Setiap keyakinan melintas.
   - Jadi, kami menyanyikan lagu kami sendiri.
   - Kita sedang berjalan menuju fajar.
   - Jadi, kami menyanyikan lagu kami sendiri.










Note :
Lirik lagu Crossing Road – Mai Fuchigami (Ending Shokugeki no Souma) sepenuhnya adalah hak cipta pemiliknya seperti pengarang, artis, dan label yang bersangkutan. Blog ini hanya membuat terjemahan bahasa Indonesia dari lirik tersebut agar membantu orang-orang yang ingin mengetahui artinya.



Doushite kanjiterun darou
Kioku no oku no itami
Kagami wo miteru sono hitomi wa
Jibun hitori wo utsushite ita


Aa, dakara mabushiin da (Blue sky)
Jiyuu na manazashi de mitsukedasu sora no hikari
(Free as a bird, Find my sunrise.)


Mada mita koto mo nai mirai de sae
Todokaseru kurai te wo nobashitai
Crossing Road soushite kasanatteku te to
Tsukuridashiteku kagayaki ashita to yobou
Yoake no kane narihibiku
So, we sing our own song.)


(Every belief is crossing.
So, we sing our own song.
we are walking to the dawn.


(I believe in getting what I wanted someday.)


Shiranai mama de ita nara
Ushinau koto mo nai noni
Kokoro no kuuhaku wo umeru you na
Kotoba wo zutto sagashite ita


Sou da ... dare mo motomeru no wa (Blue sky)
Hatenai tabi no mukou de nobotte iku asa no kizashi
(Free as a bird, Find my sunrise.)


Tada kurayami wo susumu tame ja nai
Jibun no konpasu wo te ni shita toki ni
Crossing Road kizuita ikutsu mo no michi ga
Majiwaru saki ni shika nai ashita ga aru to hikari ga arun da to


Kizutsuki mayottemo, kitto
Hagurete shimattemo, kitto
Massugu na hitomi de mitsumete susundeku


Sagashite ita no wa kitto
Motomete ita no wa, kitto
Deai ga kureta hibiki


Tada kurayami wo terasu tame ja nai ...


Mada mita koto mo nai mirai de sae
Todokaseru hodo te wo nobasun da
Crossing Road soushite kasaneatta te to
Tsukuri dashiteku kagayaki ashita to yobu yo
Yoake no kane asa wo tsugete
Yorokobi no uta ga narihibiku


(Every belief is crossing.
So, we sing our own song.
we are walking to the dawn.

So, we sing our own song.)


どうして感じてるんだろう 
記憶の奥の痛み
鏡を見てるその瞳は 
自分一人を映していた


ああ、だから眩しいんだ(Blue sky)
自由な眼差しで見つけだす空の光
(Free as a bird, Find my sunrise.)


まだ見たこともない未来でさえ
届かせるくらい手を伸ばしたい
Crossing Road そうして重なってく手と
創りだしてく輝き 明日と呼ぼう
夜明けの鐘 鳴り響く
So, we sing our own song.)


(Every belief is crossing.
So, we sing our own song.
we are walking to the dawn.


(I believe in getting what I wanted someday.)



知らないままでいたなら 
失うこともないのに
心の空白を埋めるような 
言葉をずっと探していた


そうだ誰も求めるのは(Blue sky)
果てない旅の向こうで昇っていく朝の兆し
(Free as a bird, Find my sunrise.)


ただ暗闇を進むためじゃない
自分の指針(コンパス)を手にした時に
Crossing Road 気付いた いくつもの道が
交わる先にしかない 明日があると 光があるんだと


傷つき迷っても、きっと 
はぐれてしまっても、きっと
真っ直ぐな瞳で見つめて 進んでく


探していたのは、きっと 
求めていたのは、きっと
出会いがくれた響き


ただ暗闇を照らすためじゃない


まだ見たこともない未来でさえ
届かせるほど手を伸ばすんだ
Crossing Road そうして重ねあった手と
創りだしてく輝き 明日と呼ぶよ
夜明けの鐘 朝を告げて
歓びの歌が 鳴り響く


(Every belief is crossing.
So, we sing our own song.
we are walking to the dawn.
So, we sing our own song.)

Fukuro
Fukuro I'M NOT ROBOT I'M VVIBU

Post a Comment for "[Lirik & Terjemahan] Mai Fuchigami - Crossing Road : Ending Shokugeki no Souma : Gou no Sara "