[Lirik & Terjemahan] Mai Fuchigami - Crossing Road : Ending Shokugeki no Souma : Gou no Sara
Artist
: Mai Fuchigami
Title
: Crossing Road
Realese
date : 29 April 2020
Lyric
Kanji + Romaji + Arti Bahasa Indonesia
Shokugeki no Souma : Gou no Sara
Season #5 Ending
= CROSSING ROAD =
= PERSIMPANGAN JALAN =
どうして感じてるんだろう
記憶の奥の痛み
鏡を見てるその瞳は
自分一人を映していた
Doushite kanjiterun darou
Kioku no oku no itami
Kagami wo miteru sono hitomi wa
Jibun hitori wo utsushite ita
- Mengapa kau merasakannya ?
- Rasa sakit dari sebuah ingatan terdalam
- Matamu itu yang melihat kearah cermin
- Hanya melihat pantulan sosok diri sendiri
ああ、だから眩しいんだ(Blue
sky)
自由な眼差しで見つけだす空の光
(Free
as a bird, Find my sunrise.)
Aa, dakara mabushiin da (Blue sky)
Jiyuu na manazashi de mitsukedasu sora no
hikari
(Free as a bird, Find my sunrise.)
- Aa ~ sangat menyilaukan (Langit biru)
- Cahaya langit yang kau temukan dengan
tatapan bebasmu
- (Bebas layaknya burung, temukanlah
matahariku.)
まだ見たこともない未来でさえ
届かせるくらい手を伸ばしたい
Crossing
Road そうして重なってく手と
創りだしてく輝き 明日と呼ぼう
夜明けの鐘 鳴り響く
So,
we sing our own song.)
Mada mita koto mo nai mirai de sae
Todokaseru kurai te wo nobashitai
Crossing Road soushite kasanatteku te to
Tsukuridashiteku kagayaki ashita to yobou
Yoake no kane narihibiku
So, we sing our own song.)
- Bahkan dimasa depan yang belum pernah kita
lihatpun
- Kita ingin mengulurkan tangan untuk
mencapainya
- Di persimpangan jalan, lalu dengan tangan
yang saling bertumpuan
- Dan cahaya penciptaan mari kita panggil
hari esok
- Lonceng fajar mulai menggema
- Jadi, kita mulai menyanyikan lagu kita
sendiri.)
(Every
belief is crossing.
So,
we sing our own song.
we
are walking to the dawn.
- (Setiap keyakinan melintas.
- Jadi, kami menyanyikan lagu kami sendiri.
- Kita sedang berjalan menuju fajar.
(I
believe in getting what I wanted someday.)
- (Aku percaya suatu saat nanti aku akan
mendapatkan hal yang kuinginkan)
知らないままでいたなら
失うこともないのに
心の空白を埋めるような
言葉をずっと探していた
Shiranai mama de ita nara
Ushinau koto mo nai noni
Kokoro no kuuhaku wo umeru you na
Kotoba wo zutto sagashite ita
- Jika kita terus tak tahu apa-apa
- Padahal tak ada apapun yang hilang dari
diri kita
- Kita akan terus mencari kata-kata
- Yang sepertinya bisa mengisi kekosongan
hati kita
そうだ…誰も求めるのは(Blue sky)
果てない旅の向こうで昇っていく朝の兆し
(Free
as a bird, Find my sunrise.)
Sou da ... dare mo motomeru no wa (Blue
sky)
Hatenai tabi no mukou de nobotte iku asa
no kizashi
(Free as a bird, Find my sunrise.)
- Yah betul ... yang diinginkan semua orang
adalah (Langit biru)
- Pertanda pagi datang diujung perjalanan yang
panjang
- (Bebas layaknya burung, temukanlah
matahariku.)
ただ暗闇を進むためじゃない
自分の指針(コンパス)を手にした時に
Crossing
Road 気付いた
いくつもの道が
交わる先にしかない
明日があると
光があるんだと
Tada kurayami wo susumu tame ja nai
Jibun no konpasu wo te ni shita toki ni
Crossing Road kizuita ikutsu mo no michi
ga
Majiwaru saki ni shika nai ashita ga aru
to hikari ga arun da to
- Bukan hanya sekedar untuk menembus
kegelapan
- Tapi ketika kau mendapatkan kompas milikmu
sendiri
- Kau menyadari beberapa jalan saling
terhubung
- Dipersimpangan jalan, jika hari esok ada
pasti akan ada cahaya
傷つき迷っても、きっと
はぐれてしまっても、きっと
真っ直ぐな瞳で見つめて
進んでく
Kizutsuki mayottemo, kitto
Hagurete shimattemo, kitto
Massugu na hitomi de mitsumete susundeku
- Meski terluka dan bingung, pasti
- Meski tersesat, pasti
- Kita bisa melangkah dan menemukannya
dengan mata yang tulus itu
探していたのは、きっと
求めていたのは、きっと
出会いがくれた響き
Sagashite ita no wa kitto
Motomete ita no wa, kitto
Deai ga kureta hibiki
- Yang kita cari, pasti
- Yang kita inginkan, pasti
- Suara yang diberikan oleh sebuah pertemuan
ただ暗闇を照らすためじゃない…
Tada kurayami wo terasu tame ja nai ...
- Bukan hanya sekedar untuk menyinari
kegelapan ...
まだ見たこともない未来でさえ
届かせるほど手を伸ばすんだ
Crossing
Road そうして重ねあった手と
創りだしてく輝き 明日と呼ぶよ
夜明けの鐘 朝を告げて
歓びの歌が 鳴り響く
Mada mita koto mo nai mirai de sae
Todokaseru hodo te wo nobasun da
Crossing Road soushite kasaneatta te to
Tsukuri dashiteku kagayaki ashita to yobu
yo
Yoake no kane asa wo tsugete
Yorokobi no uta ga narihibiku
- Bahkan dimasa depan yang belum pernah kita
lihatpun
- Kita ingin mengulurkan tangan untuk
mencapainya
- Persimpangan jalan, lalu dengan tangan
yang saling bertumpuan
- Dan cahaya penciptaan, kita panggil hari
esok
- Lonceng fajar menandakan pagi
- Lagu kebahagiaan mulai bergema
(Every
belief is crossing.
So,
we sing our own song.
we
are walking to the dawn.
So,
we sing our own song.)
- (Setiap keyakinan melintas.
- Jadi, kami menyanyikan lagu kami sendiri.
- Kita sedang berjalan menuju fajar.
- Jadi, kami menyanyikan lagu kami sendiri.
Source: lyrical-nonsense
Note :
Lirik lagu Crossing Road – Mai Fuchigami (Ending Shokugeki no Souma)
sepenuhnya adalah hak cipta pemiliknya seperti pengarang, artis, dan label yang
bersangkutan. Blog ini hanya membuat terjemahan bahasa Indonesia dari lirik
tersebut agar membantu orang-orang yang ingin mengetahui artinya.
Doushite
kanjiterun darou
Kioku
no oku no itami
Kagami
wo miteru sono hitomi wa
Jibun
hitori wo utsushite ita
Aa,
dakara mabushiin da (Blue sky)
Jiyuu
na manazashi de mitsukedasu sora no hikari
(Free
as a bird, Find my sunrise.)
Mada
mita koto mo nai mirai de sae
Todokaseru
kurai te wo nobashitai
Crossing
Road soushite kasanatteku te to
Tsukuridashiteku
kagayaki ashita to yobou
Yoake
no kane narihibiku
So,
we sing our own song.)
(Every
belief is crossing.
So,
we sing our own song.
we
are walking to the dawn.
(I
believe in getting what I wanted someday.)
Shiranai
mama de ita nara
Ushinau
koto mo nai noni
Kokoro
no kuuhaku wo umeru you na
Kotoba
wo zutto sagashite ita
Sou
da ... dare mo motomeru no wa (Blue sky)
Hatenai
tabi no mukou de nobotte iku asa no kizashi
(Free
as a bird, Find my sunrise.)
Tada
kurayami wo susumu tame ja nai
Jibun
no konpasu wo te ni shita toki ni
Crossing
Road kizuita ikutsu mo no michi ga
Majiwaru
saki ni shika nai ashita ga aru to hikari ga arun da to
Kizutsuki
mayottemo, kitto
Hagurete
shimattemo, kitto
Massugu
na hitomi de mitsumete susundeku
Sagashite
ita no wa kitto
Motomete
ita no wa, kitto
Deai
ga kureta hibiki
Tada
kurayami wo terasu tame ja nai ...
Mada
mita koto mo nai mirai de sae
Todokaseru
hodo te wo nobasun da
Crossing
Road soushite kasaneatta te to
Tsukuri
dashiteku kagayaki ashita to yobu yo
Yoake
no kane asa wo tsugete
Yorokobi
no uta ga narihibiku
(Every
belief is crossing.
So,
we sing our own song.
we
are walking to the dawn.
So,
we sing our own song.)
どうして感じてるんだろう
記憶の奥の痛み
鏡を見てるその瞳は
自分一人を映していた
ああ、だから眩しいんだ(Blue
sky)
自由な眼差しで見つけだす空の光
(Free
as a bird, Find my sunrise.)
まだ見たこともない未来でさえ
届かせるくらい手を伸ばしたい
Crossing
Road そうして重なってく手と
創りだしてく輝き 明日と呼ぼう
夜明けの鐘 鳴り響く
So,
we sing our own song.)
(Every
belief is crossing.
So,
we sing our own song.
we
are walking to the dawn.
(I
believe in getting what I wanted someday.)
知らないままでいたなら
失うこともないのに
心の空白を埋めるような
言葉をずっと探していた
そうだ…誰も求めるのは(Blue sky)
果てない旅の向こうで昇っていく朝の兆し
(Free
as a bird, Find my sunrise.)
ただ暗闇を進むためじゃない
自分の指針(コンパス)を手にした時に
Crossing
Road 気付いた
いくつもの道が
交わる先にしかない
明日があると
光があるんだと
傷つき迷っても、きっと
はぐれてしまっても、きっと
真っ直ぐな瞳で見つめて
進んでく
探していたのは、きっと
求めていたのは、きっと
出会いがくれた響き
ただ暗闇を照らすためじゃない…
まだ見たこともない未来でさえ
届かせるほど手を伸ばすんだ
Crossing
Road そうして重ねあった手と
創りだしてく輝き 明日と呼ぶよ
夜明けの鐘 朝を告げて
歓びの歌が 鳴り響く
(Every
belief is crossing.
So,
we sing our own song.
we
are walking to the dawn.
So,
we sing our own song.)
Post a Comment for "[Lirik & Terjemahan] Mai Fuchigami - Crossing Road : Ending Shokugeki no Souma : Gou no Sara "